2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)押題及范文:杭州歷史
2016年12月英語(yǔ)四級(jí)考試馬上就要開(kāi)考了,現(xiàn)在我們應(yīng)該做什么呢,當(dāng)然是看預(yù)測(cè)題啦!233網(wǎng)校英語(yǔ)四級(jí)考試頻道為您提供了2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)試題及范文,希望對(duì)您有所幫助捏!英語(yǔ)四級(jí)45小時(shí)鎖定426分>>
點(diǎn)擊查看:2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)押題及范文
杭州歷史悠久,是中國(guó)的七大古都之一,是國(guó)家首批命名的歷史文化名城,有“上有天堂、下有蘇杭”的美譽(yù)。
自秦朝設(shè)縣治以來(lái),至今已有2200多年的歷史。杭州是華夏文明的發(fā)祥地之一,早在8000多年前,就有人類(lèi)在此繁衍生息。距今5000多年的良渚文化被史界稱(chēng)為“文明的曙光”。
杭州曾是五代吳越國(guó)和南宋王朝兩代建都地,被13世紀(jì)意大利旅行家馬可•波羅贊嘆為“世界上美麗華貴之城”。
參考譯文:
Hangzhou
Renowned as one of China's seven Ancient Capitals, historic Hangzhou is proudly among the first group of cities that the central government designated as Historic and Cultural City. Hangzhou shares with Suzhou the ultimate fame of Paradise on Earth.
Hangzhou's history goes back over 2,200 years to the Qin Dynasty which first brought in the rule of County System.
There are also vidences which prove the existence of human settlement early as 8,000 years ago, affirming Hangzhou as one of the cradles for the Chinese Civilization.
Again, the local Liangzhu Culture that emerged 3,000 years later comes to be known as the Dawn of Civilization.
Marco Polo, the Italian traveler of the 13th century, lauded Hangzhou as "the world's most magnificent and noble city."
點(diǎn)擊查看:2016年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力改革沖刺押題 英語(yǔ)四級(jí)沖刺預(yù)測(cè)押題6套
233網(wǎng)校將在12月17日考后搶先發(fā)布2016年12月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案,在線估分,考試們屆時(shí)關(guān)注本網(wǎng)站。
>>>2016年12月英語(yǔ)四級(jí)真答案套發(fā)布情況
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |