>>快速拿下英語四級翻譯方法 英語四級手機題庫下載 ">

公交车短裙挺进太深了h女友,国产亚洲精品久久777777,亚洲成色www久久网站夜月,日韩人妻无码精品一区二区三区

233??У- ????????????

????
您現在的位置:233網校 >> 英語四級考試 >> 翻譯模擬試題 >> 文章內容

2017年上半年大學英語四級翻譯預測押題:北方冬天

2017年6月11日來源:233網校評論
導讀:

  2017年6月英語四級考試將近,那么今年上半年英語四級翻譯題會出什么樣的題目呢,233網校根據歷年英語四級真題,預測出英語四級翻譯題目,希望對您有所幫助,看押題的同時,自己認真備考才是王道哦!>>>快速拿下英語四級翻譯方法 英語四級手機題庫下載

  點擊查看:2017年上半年大學英語四級翻譯預測押題匯總

  在中國,北方的冬天在12月和3月之間,相當寒冷(chilly)。北京的氣溫不會在0℃以上,盡管通常會比較干燥和晴朗。長城以北,在內蒙古(Inner Mongolia)和黑龍江,要冷得多。北方的夏季在5月和8月之間。北京的氣溫偶爾會達到37℃,甚至更高。7月和8月同時也是這個城市的雨季。春秋季是游覽的季節。白天的氣溫會在21℃至29℃之間,而且雨水偏少。

  參考譯文

  In China,winters in the North fall between December and March and are incredibly chilly.Beijing's temperature does not rise above 0℃.although it will generally be dry and sunny.North of the Great Wall.into Inner Mongolia and Heilongjiang.it is much colder.Summer in the North is around May to August. Beijing’s temperature Can occasionally rise to 37℃and even higher.July and August are also the rainy months in the city.Spring and autumn are the best seasons for visiting it.Daytime temperatures are between 21℃and 29℃.and there is less rain.

  1.句中,“在12月和3月之間”可譯為fall between December and March,此處fall意為“適逢,正當(某日)”。

  2.第二句中,“盡管通常會比較干燥和晴朗”為讓步狀語從句,可譯為 although it will generally be dry and sunny。

  3.第三句中,“要冷得多”要用比較級,可譯為it is much colder。

  4.第五句中,“偶爾會達到”可譯為0ccasionally rise to。

  5.第六句中,“雨季”可譯為rainy months。

  6.第八句中,“白天的氣溫”可譯為daytime temperatures。

  相關查看:

  英語四級翻譯必須記住的50個詞組

  英語四級在線題庫,海量試題免費做

 掃描即可擁有233APP四級備考神器!!

  xiazai.jpg

考試報考,海量題庫,講師課堂一手掌握

責編:wxx  評論  糾錯

課程免費試聽
?γ??????? ??? ???/???? ??????? ????
????????????????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
??????????????????д???? ????? ??100 / ??100 ????
主站蜘蛛池模板: 寻乌县| 环江| 虹口区| 星座| 平定县| 广德县| 成都市| 澄城县| 白河县| 呈贡县| 易门县| 芦山县| 石阡县| 筠连县| 深圳市| 南丰县| 谢通门县| 苏尼特左旗| 陈巴尔虎旗| 安溪县| 高唐县| 三穗县| 凯里市| 田林县| 绥滨县| 乡宁县| 鄂尔多斯市| 梧州市| 贞丰县| 文山县| 昌吉市| 苗栗县| 陇西县| 三原县| 从化市| 抚顺市| 古交市| 阿合奇县| 新河县| 平乡县| 尼玛县|