2012年6月英語四級考前10天沖刺試卷及答案(4)
Part VI Translation
87. had he begun to fall asleep
分析句子結(jié)構(gòu)可知,本題中含有hardly…when…這一結(jié)構(gòu),表示“……..就……”。當(dāng)句首含有否定意義的詞,如rarely,seldom,hardly,scarcely,barely等時,句子要用倒裝結(jié)構(gòu),即助動詞或情態(tài)動詞與主語位置調(diào)換。“睡覺”可譯成fall asleep,句子時態(tài)為過去式,故此句可譯為had he begun to fall asleep。
88.the audience couldn’t help leaving the theater
“忍不住……”可用can’t help表達(dá),其后要接動詞的.ing形式。該句為過去時,故可譯為the audience couldn’t help leaving the theater。
89.the noise outside(should)interfere with/disturb her son’S sleep lest意為“恐怕,以免”,所連接的狀語從句里常用should+原形動詞,其中should可以省略。“打擾”可譯成interfere with或者disturb,故此句可譯為the noise outside(should)interfere with/disturb her son’S sleep。
90.they named one ofthe streets after him
“以……的名字命名”可譯為name…after…。句子時態(tài)為過去式,故此句可翻譯為they named one of the streets after him。
91.the secretary(should)get this telegraph sent/send this telegraph to America before twelve分析句子結(jié)構(gòu),句中含有“It+be+adj.+that從句”的結(jié)構(gòu),該句型中的形容詞如為necessary,natural,important,strange,advisable,desirable,essential,impossible,natural,possible,imperative等時,句子常用虛擬語氣。“發(fā)電報”可用send this telegraph或get this telegraph sent表達(dá),故此句可譯為the secretary (should) get this telegraph sent/send the telegraph to America before twelve 。
87. had he begun to fall asleep
分析句子結(jié)構(gòu)可知,本題中含有hardly…when…這一結(jié)構(gòu),表示“……..就……”。當(dāng)句首含有否定意義的詞,如rarely,seldom,hardly,scarcely,barely等時,句子要用倒裝結(jié)構(gòu),即助動詞或情態(tài)動詞與主語位置調(diào)換。“睡覺”可譯成fall asleep,句子時態(tài)為過去式,故此句可譯為had he begun to fall asleep。
88.the audience couldn’t help leaving the theater
“忍不住……”可用can’t help表達(dá),其后要接動詞的.ing形式。該句為過去時,故可譯為the audience couldn’t help leaving the theater。
89.the noise outside(should)interfere with/disturb her son’S sleep lest意為“恐怕,以免”,所連接的狀語從句里常用should+原形動詞,其中should可以省略。“打擾”可譯成interfere with或者disturb,故此句可譯為the noise outside(should)interfere with/disturb her son’S sleep。
90.they named one ofthe streets after him
“以……的名字命名”可譯為name…after…。句子時態(tài)為過去式,故此句可翻譯為they named one of the streets after him。
91.the secretary(should)get this telegraph sent/send this telegraph to America before twelve分析句子結(jié)構(gòu),句中含有“It+be+adj.+that從句”的結(jié)構(gòu),該句型中的形容詞如為necessary,natural,important,strange,advisable,desirable,essential,impossible,natural,possible,imperative等時,句子常用虛擬語氣。“發(fā)電報”可用send this telegraph或get this telegraph sent表達(dá),故此句可譯為the secretary (should) get this telegraph sent/send the telegraph to America before twelve 。
更多推薦:
2012年大學(xué)英語四級考試全真預(yù)測試卷匯總
2012年6月英語四級全真模擬試卷及答案匯總
試題答案通知:2012年6月英語四級考試試題及答案
作文指導(dǎo):2012年英語四六級考前20天過關(guān)沖刺指導(dǎo)及訓(xùn)練匯總
2012年6月英語四級考試預(yù)測范文匯總
相關(guān)推薦
課程免費試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
????0??????
????????????????