2017年6月大學英語四級翻譯真題點評及解析發布
2017年6月大學英語四級翻譯真題點評及解析發布 考后看講師解析對答案> 在線真題模擬>>
小編提醒:英語四級考試采取“多題多卷”模式,試題順序不統一,請依據試題進行核對!
【套卷一】
珠江是華南一大河系,流經廣州市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。珠江三角洲是中國發達的地區之一,面積約11,000平方公里。它在面積和人口方面也是世界上的城市聚集區。珠江三角洲九個城市共有5,700多萬人口。上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成為中國和世界主要經濟區域和制造中心之一。
【套卷二】
長江是亞洲長、世界上第三長的河流。長江流經多種不同的生態系統,是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。長江流域(river basin)居住著中國三分之一的人口。長江在中國歷史、文化和經濟上起著很大的作用。長江三角洲(delta)產出多大20%的中國國民生產總值。幾千年來,長江一直被用于供水、運輸和工業生產。長江上還坐落著世界的水電站。
【套卷三】
黃河是亞洲第三、世界第六長的河流?!包S”這個字描述的是其河水渾濁的顏色。黃河發源于青海,流經九個省份,后注入渤海。黃河是中國賴以生存的幾條河流之一。黃河流域(river basin)是中國古代文明的誕生地,也是中國早期歷史上繁榮的地區。然而,由于極具破壞力的洪水頻發,黃河曾造成多次災害。在過去幾十年里,政府采取了各種措施防止災害發生。
【考點解析】
以上三段文字里,每段句均是對這三個地方的總體介紹,在描述時,先去抓主干信息,剩下的修飾成分再采用不同的方式往里添加,可以以同位語,定語,狀語,定語從句(尤其是非限定性定語從句)的形式來呈現。
例如:卷一的首句“珠江是華南一大河系,流經廣州市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。”主干為珠江是河流。即The Pearl River is a river system. “華南一大河系”“流經廣州市”“僅次于長江和黃河”這些全部是修飾成分。因此整句參考譯文如下:The Pearl River is an extensive river system in southern China, flowing through Guangzhou City, which is China’s third-longest river, only behind the Yangtze River and the Yellow River.
除了加黑部分之外,其余修飾成分“an extensive”,“in southern China ”均可以以前置定語,后置定語,“flowing through Guangzhou City”以分詞結構作伴隨狀語的形式來呈現,which is China’s third-longest river, only behind the Yangtze River and the Yellow River. 為非限制性定語從句進一步說明珠江。
此外,一些專有名詞的表達,象“珠江”“黃河”“長江”等,希望各位考生朋友平時多注意積累。
關注:
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |