2017年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯提分每日練習(xí):平遙古城
2017年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯提分每日練習(xí)匯總由233網(wǎng)校英語四級(jí)考試頻道為你提供,希望對(duì)您有所幫助。>>>快速拿下英語四級(jí)翻譯方法 英語四級(jí)手機(jī)題庫下載
點(diǎn)擊查看:2017年6月英語四級(jí)翻譯提分每日練習(xí)匯總
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
平遙位于中國(guó)山西省中部,是一個(gè)有著2700多年歷史的古老城市。它是明淸時(shí)期漢族城市的一個(gè)典范。它的城墻、街道、住宅、店鋪和廟宇都保留得異常完好,極富特色。同時(shí),居住在平遙的人民依然保留著許多傳統(tǒng)。這個(gè)與世隔絕的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墻是由黑色的磚砌成,已經(jīng)經(jīng)歷了600多年的風(fēng)雨洗禮,一直保存完好。現(xiàn)在它已經(jīng)成為古城的一個(gè)標(biāo)志了。
參考翻譯:
Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, loeated in the middle pan of Shanxi Province, China. It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties. Its city walls, streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an exceptional degree. Also, many traditions are still preserved by the people living in Pingyao. The enclosed city is of distinct function and proper layout. The city wall that was built with black bricks has stood against rains and storms for over 600 years and been well preserved. Now it has bccome a symbol of the old city.
1.平遙位于中國(guó)山西省中部,是一個(gè)有著2700多年歷史的古老城市:“有著...歷史"可譯為with a history of或have ahistory of。
2.同時(shí),居住在平遙的人民依然保留著許多傳統(tǒng):“保留”可譯為preserve,上句中的“保留得異常完好”中的“保留”可譯為retain。
3.城墻是由黑色的磚砌成,已經(jīng)經(jīng)歷了600多年的風(fēng)雨洗禮,一直保存完好:其中“由黑色的碎蝴成”可譯為be built with black bricks。
相關(guān)查看:
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |