2017年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)押題:茶馬古道
2017年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將近,那么今年上半年英語(yǔ)四級(jí)翻譯題會(huì)出什么樣的題目呢,233網(wǎng)校根據(jù)歷年英語(yǔ)四級(jí)真題,預(yù)測(cè)出英語(yǔ)四級(jí)翻譯題目,希望對(duì)您有所幫助,看押題的同時(shí),自己認(rèn)真?zhèn)淇疾攀峭醯琅?>>>快速拿下英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法 英語(yǔ)四級(jí)手機(jī)題庫(kù)下載
點(diǎn)擊查看:2017年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)押題匯總
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
茶馬古道(Tea-horse Ancient Road)兩邊,生活著20多個(gè)少數(shù) 民族。不同的地方有著各自美麗而神奇的自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布 達(dá)拉宮(Potala Palace)。古道的兩旁有廟宇、巖石壁畫(huà)、騷站(post ?house),古橋和木板路,還有少數(shù)民族舞蹈和民族服裝。時(shí)至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的文化和歷史價(jià)值仍然存在。
參考譯文:
Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.
相關(guān)查看:
英語(yǔ)四級(jí)在線(xiàn)題庫(kù),海量試題免費(fèi)做
掃描即可擁有233APP四級(jí)備考神器!!
考試報(bào)考,海量題庫(kù),講師課堂一手掌握
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |