大學英語四級翻譯新題型模擬練習及答案:旅游業
難點注釋
1.句較長,首先要理清句子結構,句子主干為:“旅游業是一個經濟部門,現在正引起注意”。根據英語表達習慣,翻譯時,可以將該句整合為一個長句.“一個經濟部門”可以用同位語表達來處理,因此句子主干則為:Tourism is now receiving increasing attention。然后再將其余附加成分補充完整。注意,“經濟部門”譯為:economic sector;“二十年來”可譯為:the last two decades。
2.第二句巾,“提出種種建議”可譯為:making suggestions for。
3.第三句中,“人們的看法是”可以用英語的慣用表達來翻譯:It is believed that。后一句中暗含一個遞進關系,為使上下文連貫,可增譯一個銜接詞Moreover,使譯文更加自然流暢。
翻譯技巧:大學英語四級翻譯新題型透析及技巧
翻譯練習:大學英語四級翻譯新題型模擬練習及答案匯總
233網校英語四級老師輔導:英語四級改革新題型精講班/真題解析班 點擊免費試聽>>
相關推薦
課程免費試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
????0??????
????????????????