233網校英語四級翻譯備考講師解析:要以句子為單位
丁老師對于翻譯的講解其實很簡單,其實翻譯只要有了詞匯的積累和句型的把握好,就很可以很容易得高分,現在就來聽聽英語四級講師丁雪明老師怎么說吧!(下含課堂筆記)
一、漢譯英以句子為單位。
從意義上講,句子能夠表達一個完整的意思;
從功能上講,句子表示陳述、疑問、祈使、感嘆等語氣;
從形態上講,句子的末端有句號、問號或感嘆號為標志。
這些都是句子在層級上高于詞和詞組之處。
二、必須注意的是,漢語句子只是語義相對完整的一個單位,它與相鄰句子之間必然存在語義上的關聯,這種關系以顯性或隱性的方式銜接在一起,隨語義的發展延伸而組成句群、段落、直至生成篇章。對一個句子功能和意義的正確理解與貼切表達,有賴于對相鄰句子乃至篇章其他句子語義的理解與表達,不能孤立地看待句子,不能忽視句間的關系。
三、樣題參考譯文賞析查看翻譯樣題語法詞匯解析試聽>>
相關查看:
相關推薦
課程免費試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
????0??????
????????????????