2015年6月英語四級翻譯三大策略
積累常見表達
翻譯的文章主題和題材類似的情況下就會不可避免的出現一些重復表達,比如:Chinese tradition and culture中國傳統和文化;the treasure of China 中國的瑰寶;an important part of... ...的重要組成部分;all over the country/ world遍布全國/全世界;the most popular流行;most ..., while.... 很多(人)..., 而(另一些人)...。這些表達在介紹中國各種傳統習俗時會頻繁用到。因此,我們可以把一些常見的表達背誦下來。
翻譯的文章主題和題材類似的情況下就會不可避免的出現一些重復表達,比如:Chinese tradition and culture中國傳統和文化;the treasure of China 中國的瑰寶;an important part of... ...的重要組成部分;all over the country/ world遍布全國/全世界;the most popular流行;most ..., while.... 很多(人)..., 而(另一些人)...。這些表達在介紹中國各種傳統習俗時會頻繁用到。因此,我們可以把一些常見的表達背誦下來。
掃一掃233網校英語四六級QQ群、微信號、新浪微博,時間為您送達2015年6月英語四級考試答案解析。
課程免費試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
????0??????
????????????????