2015年6月英語四級翻譯三大策略
平時多訓練
改革后的四六級翻譯題材貼近生活,翻譯靈活性強,題目會給我們很大的發揮空間,一般都不會太難。只要大家平時做好了相應的訓練,基本都可以做到靈活應對。例如這樣的句型“烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術” (cooking is considered as not only a skill but also an art);“精心準備的中餐既可口又好看”(The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking);“中餐既味美又健康” Chinese food is delicious as well as healthy;這里邊就多次出現了大家熟悉的“不僅...而且...”“既...又...”句型表達。
掃一掃233網校英語四六級QQ群、微信號、新浪微博,時間為您送達2015年6月英語四級考試答案解析。
課程免費試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
????0??????
????????????????