英語四級翻譯常用詞匯:123個中文高頻成語翻譯
- 第1頁:1-30
- 第2頁:31-60
2013年12月英語四級改革后的首次考試,段落翻譯題型中。以四大發(fā)明、中秋節(jié)以及中國結為主題的中國歷史、文化在本次四六級考試中可謂風頭大顯。
相關新聞:英語四六級翻譯 中國文化出盡風頭
此次考試更注重考查學生對于英語的綜合能力和基本功而非應試能力,對學生的要求其實更高。233網校小編特為大家整理了咱們的高頻成語及翻譯,供大家參考,識記于心,對于翻譯新題型,甚至是用于作文中,都能添色不少!
11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12.大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
13.國泰民安 The country flourishes and people live in peace
14.過猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
15.功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.
16.好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more
17.好事不出門惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和氣生財 Harmony brings wealth.
19.活到老學到老 One is never too old to learn.
20.既往不咎 let bygones be bygones
21.金無足赤人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.
22.金玉滿堂 Treasures fill the home.
23.腳踏實地 be down-to-earth
24.腳踩兩只船 sit on the fence
25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
26.老生常談陳詞濫調 cut and dried, cliché
27.禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope.
29.馬到成功 achieve immediate victory; win instant success
30.名利雙收 gain in both fame and wealth
英語四級改革新題型老師指導:英語四級改革新題型精講班/真題解析班 點擊免費試聽>>
更多翻譯詞匯:英語四級段落翻譯常用詞匯:中國經濟|中國社會|中國歷史與文化
開始練習吧!大學英語四級翻譯新題型模擬練習及答案匯總
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |