課文翻譯:
我聽說官吏們商議驅逐客卿,我私下里認為這是錯誤的。
從前穆公尋求有才能的人,從西戎得到了由余,從楚國宛地得到了百里奚,從宋國迎來了蹇叔,使丕豹、公孫支從晉國來。這五個人都不出生在秦國,但穆公任用他們,收服了二十個國家,于是稱霸了西戎。孝公任用衛國商鞅實行變法,改變了陳舊的風俗習慣,百姓因此而富足興旺,國家因此而富庶強盛,百姓樂于為國家效力,諸侯順從聽命。俘獲了楚、魏兩國的軍隊,攻取了千里疆土,至今國家安定強盛。惠王采用了魏國張儀的計策,攻克了黃河、伊水、洛水一帶地方,向西吞并了巴、蜀,向北占有了上郡,向南攻取了漢中,吞并了九夷(少數民族地區),控制了鄢、郢,向東占據了成皋軍事要地,割據了肥沃的土壤,于是就拆散了六國的合縱,迫使他們面向西事奉秦國,功績一直延續到今天。昭王得到魏國范雎,廢除了穰侯魏冉的相印,將華陽君逐出關外,加強了王室,杜絕了貴族豪門的專權,逐步吞食了諸侯的領土,使秦國奠定了帝王的大業。這四位國君,都是憑借客卿的智謀來建立功業的。由此看來,客卿對秦國有什么辜負的呢?如果當初這四位國君拒絕客卿而不肯容納他們,疏遠有才能的人而不重用他們,那就使國家沒有富足的基礎,秦國也不會有今天這樣強盛的威名了。如今陛下羅致昆侖山的美玉,擁有了隨侯之珠、和氏之璧,懸掛著夜明珠,佩帶著太阿劍,騎上纖離馬,豎立翠鳳彩旗,設置靈鼉大鼓。這幾件寶物,沒有一件是秦國出產的,可是陛下卻喜歡它們,這是為什么呢?如果說一定要秦國出產的東西才允許存在的話,那么,夜光璧就不會再用來裝飾朝廷;犀牛角、象牙做的器具就不會成為您賞玩喜好之物;鄭、衛兩國的美女就不會充滿您的后宮;千里駿馬就不會充盈在您的馬棚;江南的金、錫就不會作為你的器皿;巴蜀地區的顏料就不會用來彩繪您的朝廷。用來裝飾后宮,充滿堂下,歡快心意,賞心悅目的美女,如果一定是秦國土生土長的才可以容.納的話,那么鑲著宛珠的簪子(的美女),嵌著珠璣的耳環(的美女),穿著東阿絲綢(的美女),織錦繡花裝飾(的美女),就不會來到您的面前,并且隨著世俗的變化,打扮得更加時髦風雅、美麗苗條的趙國女子就更不會陪伴在您的身邊了。那些敲擊瓦盆瓦罐,彈竹箏,拍大腿高唱呼嗚嗚來使耳朵痛快的聲音,是秦國真正的音樂。而《鄭》、《衛》、《桑間》、《韶虞》、《武象》這樣的樂曲,都是別國的音樂。如今丟開那敲打瓦制的樂器而去欣賞《鄭》、《衛》的音樂,放棄彈箏而采用《韶虞》、《武象》等古典樂曲,這樣做是為什么呢?只是為了眼前的舒服痛快,適于觀賞罷了。如今您用人卻不是這樣。不問可用不可用,也不論曲直是非,不是秦國人都趕走,凡是客卿都驅逐。陛下這樣做,表明您重視的只是聲色珠寶,而所輕視的卻是人民。這不是用來統一天下、制服諸侯所應采取的方法。
我聽說土地遼闊,糧食才富足;國家強大,人民才眾多;兵器精良,士兵就勇敢。因此,泰山不舍棄微小的泥土,所以能形成它的高大;河海不排除涓涓細流,所以能匯成它的深廣;國君不拒絕所有的百姓,所以能顯示他的恩德。因此,地不分東西南北,人不分國界,一年四季都富足美滿,鬼神都來降福,這就是五帝和三王無敵于天下的原因。現在陛下卻拋棄百姓以資助敵國,驅逐賓客以成就別國諸侯的功業,使天下的賢士退縮不敢西來,裹足不敢入秦,這就叫做把武器借給敵寇,把糧食送給盜賊啊!
物品不出產在秦國的,可是其中寶物卻很多;士人不出生于秦國的,可是愿意為秦國效忠的卻很多。現在驅逐客卿來幫助敵國,損害自己的人民來增加敵人的力量,結果使自己國內空虛,而對外又結怨于諸侯,這樣做想求得國家沒有危險,是不可能的啊。