大學(xué)英語四級(jí)翻譯新題型透析及技巧
導(dǎo)讀: 自2013年12月考次起,全國(guó)大學(xué)英語四級(jí)考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等題材,長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字。為了幫助廣大考生從容應(yīng)對(duì),我們將分別從詞和句的角度進(jìn)行分析,幫助考生掌握翻譯技巧和要點(diǎn)。
4、詞的減省
所謂詞的減省,就是翻譯時(shí),把原文中一些僅僅為了語法上的需要而存在的詞、詞組加以適當(dāng)省略,從而達(dá)到譯文通順、意思完整及句子精練的目的。漢語中重復(fù)的部分可以是主語、謂語、賓語、表語、定語等,在譯成英語時(shí)需適當(dāng)刪減,以保持句子的通順。例:
原文:于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責(zé)備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。
譯文:Then happiness turns to anger,praise to scolding and nit-picking,and head nodding to head-shaking.(刪減重復(fù)的謂語動(dòng)詞)
翻譯練習(xí):大學(xué)英語四級(jí)翻譯新題型模擬練習(xí)及答案匯總
233網(wǎng)校英語四級(jí)老師輔導(dǎo):英語四級(jí)改革新題型精講班/真題解析班 點(diǎn)擊免費(fèi)試聽>>
相關(guān)推薦
課程免費(fèi)試聽
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ![]() |
???? |
熱點(diǎn)專題
????0??????
????????????????